13 Feb 2007

情人节快乐!

祝愿
SmileyCentral.com 天下有情人终成眷属
老夫老妻甜甜蜜蜜 SmileyCentral.com
SmileyCentral.com 单身男女早日寻得好对象

Labels:

17 Comments:

At 13 February, 2007 16:32, Blogger 湘绣蜻蜓 said...

也祝薄荷塘和老公,
情人节快乐, 甜甜蜜蜜, 麦芽糖般的又甜又粘 :)

 
At 13 February, 2007 20:32, Blogger 血大夫 said...

除了中间那个,我们好像没有其他选择了 :-)
祝你们天天情人节,但周先生别忘了做功课, 不然陪太子读书的 那一位永远回不了家..

 
At 14 February, 2007 02:14, Blogger 碧绿荷塘 said...

谢谢蜻蜓。
新婚之后的情人节,想必会更甜蜜!
蜻蜓和相公也要像麦芽糖般。^_^

血医生,怎么读了你的留言,让我觉得你好像想要有其他的选择?
无论如何,还是要祝你和血夫人、血千金和血宝宝拥有一个快乐的情人节。

 
At 14 February, 2007 02:47, Blogger suayhwa said...

大家情人节快乐。

 
At 14 February, 2007 10:36, Blogger 呼吸的747 @ 747 is breathing said...

血医生假假感慨而已啦,他心里不晓得多甜蜜
看来今天他的歌吧可以播甜蜜蜜这首歌咯:-)

 
At 14 February, 2007 19:12, Blogger 碧绿荷塘 said...

747和颜色先生是属于第一个阶段,是真正的情人。
我们这些已婚人士是来骗礼物和找借口吃好吃的。
呵呵……

 
At 14 February, 2007 21:31, Anonymous Anonymous said...

薄荷糖,
747和“颜色先生”?糟糕!我去她那边留言说的是747和“小黄瓜”先生的,怎么办?你们怎么也不告诉我机长四处飞的?现在有谁可以去打听一下,机长身边的是颜色还是黄瓜?我会不会破坏掉一个浪漫的烛光晚餐?

阿糖,
本来是来祝你跟周先生吃树皮快乐的,现在还是逃之夭夭得好!拜拜!

 
At 14 February, 2007 23:06, Blogger 血大夫 said...

那个颜色先生和小黄瓜和海南瓜都是 pi mai pi mai tang tu 的,老太太可不必逃之夭夭 :-)

 
At 14 February, 2007 23:27, Blogger W said...

以你們這對肉麻夫妻的個性,不必祝福,過幾天應該也有命可以 “晒”!

情人節快樂!

 
At 15 February, 2007 01:15, Blogger 添健 said...

我们这些已婚人士是来骗礼物和找借口吃好吃的。

原来是情人“劫”……

……應該也有命可以 “晒”!

没办法,因为没有月光可以“晒”(即使有也不敢晒),只好“晒命”:(

 
At 15 February, 2007 01:52, Blogger 碧绿荷塘 said...

血医生,虽然我看不懂什么是“pi mai pi mai tang tu”,可是猜到就是说不同的代称指同一个人。
那是什么话啊?海南话?德语?

Way少,你知道吗?
你目前在的情况,是最多选择和发展空间最大的。
可以选择单身;可以选择甲女、乙女、丙女、丁女……甚至可以选择……
我羡慕你都来不及呢,怎敢向你“晒命”?

 
At 15 February, 2007 10:47, Blogger 呼吸的747 @ 747 is breathing said...

老太太也极有可能闯祸了,因为他只知道自己是颜色先生,不知道已经升级为小黄瓜了,所以你在我那写小黄瓜,搞不好他已经去把小黄瓜揪出来了:-)

薄荷糖没看电视吗? pi mai pi mai tang tu是马来谐剧,不过我也没看啦,也不晓得什么意思,pai seh pai seh ...

 
At 15 February, 2007 13:35, Anonymous Anonymous said...

如果沒有記錯﹐好像是指 “來去來去還是同一碼子的事”的意思﹕pergi-mari-pergi mari-tentang itu-jugak 的簡稱﹗

 
At 15 February, 2007 13:42, Anonymous Anonymous said...

薄荷糖﹐怎麼樣﹐昨晚你們倆上那兒甜蜜蜜啊﹖﹗

周先生﹐“晒命”怎麼會配這個符號 :( 呢﹖應該是 ;D

 
At 15 February, 2007 18:04, Blogger 碧绿荷塘 said...

747,我对那部戏没有印象哦!

Way少,没有什么可以晒的.
去吃了一顿日本餐,就回家看《大长今》。
哈!

欢迎你,Tom。
到你的部落去浏览了一回。
我们多多交流。
^_^

 
At 16 February, 2007 00:00, Blogger 血大夫 said...

来我们上国文课。
那是北马的马来语
pi - pergi
mai - mari
tu - situ, itu
tang - 这个有点难度,就是那里,哪儿的意思吧,国语里大概相等于 di

就是说来去来去还是回到原点,白费心机,或是换汤不换药的意思。

薄同学竟然会觉得是海南语,果然有写科幻小说的天分

 
At 16 February, 2007 02:01, Blogger 碧绿荷塘 said...

都是你们害的,一直说海南鸡饭。

 

Post a Comment

<< Home