舞一曲欢愉凯利
Ceilidh,凯利舞,苏格兰盖尔人 (Gaels) 的传统社交舞。我终于和它见面了。它在盖尔语 (Gaelic) 的发音是“Kay-lee”,它的意含不少。在盖尔语中,它原指“拜访”,后来延伸为家庭派对、音乐会,或者更贴切地说,它是人们在夜幕低垂时,随着音乐的旋律,而随兴跳起的舞蹈。
这儿的酒吧和餐厅常常会举办“凯利舞之夜”。然而,传统的风笛伴奏并不常见,取而代之的是电子吉他、键盘、风琴。因为有了这些新包装,凯利舞获得不少年轻男女的青睐。在大学的学生活动中,也常常以它带动气氛。有的学生团体,更特地举办“凯利舞之夜”让来自世界各地的学生认识它,也通过它认识苏格兰。
今夜,由教堂改装而成的餐厅,舞起凯利。外头的街道寒冷而寂静;餐厅里的气氛却渐渐地热闹起来。负责人早已把桌椅移开到一旁,在餐厅中间腾出一个圈圈,圈圈就是舞池了。音乐响起,人们一对一对地步入舞池。舞池里,银发的老先生老太太舞步曼妙,或快或慢,舞出了凯利舞的精髓。金发的年轻男女动作反而有点笨拙,边跳边学,但也跳出了凯利舞的朴素。
正当我们看得津津有味时,一位穿着鲜红色苏格兰格子裙的老先生,上前来邀请我们参与其中,一同跳舞。鲜红色和他的热情相映成趣,从来没有看过一个大男人能把鲜红色穿得那么好看、那么典雅。兴致勃勃又带着几分犹豫的我们,随着老先生步入舞池。
凯利舞的舞步简单,不难学。跟着乐队指挥的指示,再加上和善的舞伴带领之下,就大概能够跳出个模样来了。随着一首又一首的乐曲,跳着两人一组、六人一组、十二人一组的舞,再到全场人士都参与的舞,苏格兰人的热情更张扬。全场只有我们四个亚洲人,教我们占了不少便宜。无论男女老幼,都对我们特别宽待,一遍又一遍地教我们。老先生还说,每逢周三他们一群人都到此上课,学跳凯利舞,叫我们也一起来上课。一群“老”朋友一同跳一跳舞,说一说话,为自己的暮年,留下源源的活力。难怪老先生和老太太们的舞步会比较精湛了。
跳了五六支舞,音乐的节奏越来越快,舞步的变化也越来越多。两人双手交叉跳、四人握手围圈转、两个大圈走马灯,跳得晕头转向之际,跟着大伙一起欢呼,也因为记错了步伐一边大笑,一边道歉。气氛益发热络。一次又一次地交换舞伴,给对方一个注视与微笑,虽然陌生却友善。大家尽情地跳、尽情地笑,寒冷的秋夜似乎和这儿一点关系也没有。
格子裙随着快速旋转的舞步飘起时,扬起了苏格兰男人的豪迈。看到裙子下,不是传说中光溜溜的臀部,我想,时代果然不同了。在场的老人大多盛装出席,年轻一辈则穿得比较随便。可是,大家的欢愉却是一样的。苏格兰人把凯利舞以新的方式流传下来,也把亲切、豪迈和欢笑一代传一代……
刊登于2005年2月18日《南洋商报·新世纪》
这儿的酒吧和餐厅常常会举办“凯利舞之夜”。然而,传统的风笛伴奏并不常见,取而代之的是电子吉他、键盘、风琴。因为有了这些新包装,凯利舞获得不少年轻男女的青睐。在大学的学生活动中,也常常以它带动气氛。有的学生团体,更特地举办“凯利舞之夜”让来自世界各地的学生认识它,也通过它认识苏格兰。
今夜,由教堂改装而成的餐厅,舞起凯利。外头的街道寒冷而寂静;餐厅里的气氛却渐渐地热闹起来。负责人早已把桌椅移开到一旁,在餐厅中间腾出一个圈圈,圈圈就是舞池了。音乐响起,人们一对一对地步入舞池。舞池里,银发的老先生老太太舞步曼妙,或快或慢,舞出了凯利舞的精髓。金发的年轻男女动作反而有点笨拙,边跳边学,但也跳出了凯利舞的朴素。
正当我们看得津津有味时,一位穿着鲜红色苏格兰格子裙的老先生,上前来邀请我们参与其中,一同跳舞。鲜红色和他的热情相映成趣,从来没有看过一个大男人能把鲜红色穿得那么好看、那么典雅。兴致勃勃又带着几分犹豫的我们,随着老先生步入舞池。
凯利舞的舞步简单,不难学。跟着乐队指挥的指示,再加上和善的舞伴带领之下,就大概能够跳出个模样来了。随着一首又一首的乐曲,跳着两人一组、六人一组、十二人一组的舞,再到全场人士都参与的舞,苏格兰人的热情更张扬。全场只有我们四个亚洲人,教我们占了不少便宜。无论男女老幼,都对我们特别宽待,一遍又一遍地教我们。老先生还说,每逢周三他们一群人都到此上课,学跳凯利舞,叫我们也一起来上课。一群“老”朋友一同跳一跳舞,说一说话,为自己的暮年,留下源源的活力。难怪老先生和老太太们的舞步会比较精湛了。
跳了五六支舞,音乐的节奏越来越快,舞步的变化也越来越多。两人双手交叉跳、四人握手围圈转、两个大圈走马灯,跳得晕头转向之际,跟着大伙一起欢呼,也因为记错了步伐一边大笑,一边道歉。气氛益发热络。一次又一次地交换舞伴,给对方一个注视与微笑,虽然陌生却友善。大家尽情地跳、尽情地笑,寒冷的秋夜似乎和这儿一点关系也没有。
格子裙随着快速旋转的舞步飘起时,扬起了苏格兰男人的豪迈。看到裙子下,不是传说中光溜溜的臀部,我想,时代果然不同了。在场的老人大多盛装出席,年轻一辈则穿得比较随便。可是,大家的欢愉却是一样的。苏格兰人把凯利舞以新的方式流传下来,也把亲切、豪迈和欢笑一代传一代……
刊登于2005年2月18日《南洋商报·新世纪》